این مقاله معرفی و نقد ترجمۀ رمان ساق البامبو است. این رمان مسئلۀ کارگران مهاجر و مشکلات آنان را در کشورهای حوزۀ خلیج فارس و بهطور مشخص در کویت بررسی میکند. در این مقاله ابتدا رمان و نویسندۀ آن معرفی شدهاند. در ادامه نگارندۀ مقاله با بررسی بخشهایی از متن ترجمه، لغزشها و نارساییهای آن را بیان کردهاست. در بخش نقد و بررسی ترجمۀ رمان ابتدا نکاتی دربارۀ ضبط نام رمانها بیان شدهاست. در ادامه معادلگزینیهای مترجمان رمان بررسی شدهاست. در پایان نیز نمونههایی از لغزشهای ترجمۀ متن و پیشنهادهای نگارنده ذکر شدهاست.
بازنشر اطلاعات | |
![]() |
این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است. |