دوره 3، شماره 12 - ( 7-1397 )                   جلد 3 شماره 12 صفحات 305-308 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML Print


Download citation:
BibTeX | RIS | EndNote | Medlars | ProCite | Reference Manager | RefWorks
Send citation to:

دهقانی محمد. ترجمه سوم، ملاحظاتی دربارۀ ترجمۀ عبدالله کوثری از ریچارد سوم . فصلنامه نقد کتاب ادبیات. 1397; 3 (12) :305-308

URL: http://litbr.faslnameh.org/article-1-543-fa.html


چکیده:   (38 مشاهده)

یکی از بهترین ترجمه­هایی که اخیراً خوانده­ام ریچارد سوم، نوشته یا سرودۀ ویلیام شکسپیر است که به­قلم یکی از توانا­ترین مترجمان معاصر ایران، یعنی استاد عبدالله کوثری، به فارسی بسیار زیبا و خوش­خوانی گزارش شده­است. ریچارد سوم، علاوه بر بُعد ادبی­اش، ازلحاظِ روان­شناسی قدرت و سیاست هم اثری سخت عمیق و درخور تأمّل است.

متن کامل [PDF 380 kb]   (1 دریافت)    
نوع مطالعه: پژوهشي | موضوع مقاله: تخصصي
دریافت: ۱۳۹۷/۷/۲۱ | پذیرش: ۱۳۹۷/۷/۲۱ | انتشار: ۱۳۹۷/۷/۲۱

ارسال نظر درباره این مقاله : نام کاربری یا پست الکترونیک شما:
CAPTCHA code

ارسال پیام به نویسنده مسئول


کلیه حقوق این وب سایت متعلق به فصلنامه نقد کتاب ادبیات می باشد.

طراحی و برنامه نویسی : یکتاوب افزار شرق

© 2018 All Rights Reserved | Literature Quarterly Book Review

Designed & Developed by : Yektaweb