نوشتار حاضر به معرفی و نقد کتاب سبک و زبان در نقد ادبی (نوشتۀ راجر فاولر، ترجمۀ مریم مشرّف) میپردازد و میکوشد، ضمن ارایۀ خلاصهای از دوازده فصل کتاب، به برخی از ایرادات نگارشیِ ترجمۀ فارسی آن نیز اشاره کند. فاولر در این کتاب روشهای علم زبانشناسی را در نقد عملی ادبیات بهکار میگیرد. به باور فاولر، «متن بهمنزلۀ گفتمان» است؛ از این رو، در نظریۀ زبانشناختیِ او، اهمیت زمینهها و بافتهای بلاغی، تاریخی و اجتماعی لحاظ شده است.
بازنشر اطلاعات | |
این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است. |