دوره 2، شماره 11 - ( 4-1396 )                   جلد 2 شماره 11 صفحات 272-265 | برگشت به فهرست نسخه ها

XML Print


چکیده:   (1718 مشاهده)

در سال­های اخیر، چند ترجمه، شرح و ترجمۀ شرح­ شعر متنبّی در بازار کتاب ایران عرضه شده‌است. (ازجمله منوچهریان، 1/1382؛ همو، 2/1388؛ رضایی­هفتادر و حسن­زاده نیری، 1386). تازه­ترین اهتمام در ترجمۀ شعر متنبّی، کتابی است به­نام شکوه متنبّی از موسی اسوار که انتشارات سخن آن را منتشر کرده‌است. مترجم پیش‌تر نیز گزیده و ترجمۀ انگلیسی اشعار متنبّی، فراهم­آوردۀ آربری را با مقدّمه، توضیحات و ترجمۀ فارسی عرضه کرده‌بود. (آربری و اسوار، 1384)

متن کامل [PDF 451 kb]   (1 دریافت)    
نوع مطالعه: پژوهشي | موضوع مقاله: تخصصي
دریافت: 1397/5/15 | پذیرش: 1397/5/15 | انتشار: 1397/5/15

بازنشر اطلاعات
Creative Commons License این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است.