جلد هجدهم مجموعه تاریخ ادبیات فارسی که بهزبان انگلیسی، زیر نظر احسان یارشاطر تألیف شده به ادبیات شفاهی زبانهای ایرانی اختصاص یافته و اخیراً به زبان فارسی منتشر شدهاست. اصل انگلیسی کتاب و ترجمه فارسی هرکدام دو ویراستار دارند. با وجود این در ترجمه فارسی اشکالاتی بهچشم میخورد که بخشی مربوط به تألیف کتاب بهزبان اصلی میشود و بخشی مربوط به ترجمه فارسیِ آن. در این مقاله نگارنده با توجه به حوزه مطالعاتی خود یعنی ادبیات عامیانه برخی از کاستیها و اشتباهات راهیافته به کتاب را گوشزد و پیشنهادهایی برای رفع اشکالات ارائه کردهاست.
بازنشر اطلاعات | |
این مقاله تحت شرایط Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License قابل بازنشر است. |