چکیده: (1609 مشاهده)
در این مقاله، ترجمه فارسی رمان مصائر؛ کونشرتو الهولوکوست و النکبه اثر نویسنده فلسطینی «ربعیالمدهون» نقد و بررسی خواهد شد. این کتاب سال 2016 میلادی، برنده جایزه بینالمللی رمان عربی شد؛ سال 1395 نیز با عنوان سمفونی سرنوشت به فارسی ترجمه و منتشر شده است. متأسفانه این ترجمه با اشتباههای بسیار، هم در برگردان متن، هم در ساخت جملههای فارسی و همچنین با اشتباههای تایپی و ویرایشی متعدد همراه است. در این مقاله، پس از معرفی رمان و بیان خلاصهای از آن، اشتباههای ترجمه در سه بخش «اشتباه در اسناد»، «اشتباه در واژهگزینی» و «اشتباه در فهم جمله» بررسی خواهد شد.
نوع مطالعه:
پژوهشي |
موضوع مقاله:
تخصصي دریافت: 1397/12/26 | پذیرش: 1397/12/26 | انتشار: 1397/12/26